馬車道校 (2~3歳児)

日本語

045-222-6467

英語

045-228-9397

関内校 (4歳児~12年生)

日本語

045-211-4427

英語

045-211-4690

ENG

リーダーシップ&コアチーム

CGKコミュニティの未来を共に創り上げるリーダーシップ&コアチームの紹介

創設者メッセージ

Ms. Saeda Sueki-Au-Yeung - Head of Operations / Parent Support Coordinator (日本)JAPAN

末木オウヨン小枝

サッカーがすべての始まり

幼い頃からプロサッカー選手になるのが私の夢でした。保育園でのある年の七夕の願い事にもそう書いたのを今でも覚えています。小学生のとき、少年サッカークラブに入り、これが私のサッカー人生の始まりです。高校卒業後は、サッカーと教育学・障害科学を学ぶために日本の大学に進学しました。当時から小さい子供たちが好きだったので、サッカー以外では子供たちに関わる仕事をしたいと漠然と思っていました。

私にとって留学はずっとチャレンジしてみたかったことでした。父も海外出張が多かったり、親戚にアメリカ人がいたりと、私の周りには海外と触れ合う機会が多かったのもひとつの理由かもしれません。そして、大学生の時にアメリカへサッカー留学をする機会を得ることができました。それまでは、留学はお金もかかるし、一部の選手しかできないと思っていましたが、そんなことはありませんでした。特にアメリカには、海外の選手をスカウトし、奨学金を出している大学がたくさんあります。大学スポーツリーグもプロ選手並みの待遇を受けられます。そして留学後4年生になったとき、私のチームはNAIAという全米の大学リーグで優勝することができました。これは決して日本では経験できない貴重な体験でした。

この経験から、「情報」というのは本当に大切なものだということを学びました。もしあなたが本当に何かをやりたいと思っているのであれば、大切で価値のある情報を得ることで、夢を叶えることができるのだということを忘れないでほしいです。道はいくらでも自分で開けます。このことをすべての子供たちに知ってもらい、その子たちのご家族と一緒になって一人ひとりをサポートしていきたいと思います。この留学経験があるからこそ、私のこの経験を子供たちに伝え、チャンスを与えていくことも私の役割だと思っています。子供たちには、好きなことへの挑戦を怖がらないでほしいです。

教育とは勉強だけではない

私は学生時代、勉強にもまじめに取り組み、成績も悪くはありませんでした。しかし、大人になって社会人になると、日本の教育システムの中で学んだことと、社会で必要とされることが大きく異なることに気がつきました。私の学生時代の勉強は明らかにテスト・試験のためのものであり、ライフスキルや、社会で重要な、社会を変えられるスキルを身につけるためのものではなかったのです。学校で学んだことは、もちろん私に教育を与えてくれました。しかし、私は今、教育とは単に学問的な知識を身につけるだけではないと強く感じています。私たちはまた、批判的で分析的な思考者である必要もあるのです。

批判的に考え、状況を分析できるようになることは、自身を振り返り、問題を解決することにとても役立ちます。ですが、子供たちが間違いを恐れたり、質問することをためらったりするようでは、このような貴重な学習の機会を逃してしまいます。教育者として私が大切にしているのは、子供たちに「知らなくても大丈夫」というだけでなく、失敗を恐れず安心できる学習環境で、学ぶことが楽しいと思える場を与えることです。

アメリカ留学中、数年英語を勉強しただけの他の学生の英語力と比べて、私自身の英語力の低さにとてもショックを受けました。私は学生時代に他の日本人生徒と同じように英語の科目があり、英語を勉強していたので文法やスペルは知っていましたが、コミュニケーションツールとして英語を使うスキルは全くありませんでした。この経験から、勉強や学習は情報を暗記することだけにとどまらず、その情報をスキルとして、またツールとしてどのように使うかを学ぶものであるべきだと強く感じています。なので、生徒たちにこのような教育を提供できるCGKの一員であることをうれしく思います。すべての生徒が、知識の習得以上の学びを大事にするCGKで私たちと一緒に楽しく学ぶ機会を持てることを願っています。

自分らしくいることを恐れないでほしい

子供たちと接するようになってから、私の教育・保育への理念は、子供たちはそれぞれ個性的で貴重であり、そのままですでに素晴らしい存在であるということです。すべての子供たちがこのことを心にとめて、何も心配することなく自分らしくいられることを願っています。

他人と違う自分の意見や考えを持つことは、怖いと感じたり、孤立していると思うこともあるかもしれません。そのため、集団に溶け込むために自分の意見や考えを変える方が簡単で安心だと感じてしまうことは理解しています。しかし、これからの子供たちには、自分の個性や意見が大切であることを忘れないでほしいです。学校として、CGKはすべての子供たちが自分らしく、ありのままの自分を大切にできる安全な環境を提供し、誰もが新しいことに挑戦し、違った視点から物事を見ることを楽しむことができるように心がけています。これも社会でとても大事になるスキルだからです。

私は、CGKにお子様を通わせてくださっているすべてのご家庭に感謝しています。CGKでの私の役割は、ご家族が私たち学校とチームとなり、お子様のために最善を尽くせるように協力していくことだと思っています。CGKのすべての生徒に対する学校の理念と価値観をご理解いただき、本当にありがとうございます。ご家族とCGKが協力し合い、生徒の成長を助けながら、困難があったとしても共に乗り越えていけることをこれからも願っています。そのために、私はCGKの全スタッフと協力し、生徒一人ひとりに最高の教育と楽しい学びの環境を提供できるようこれからも精進していきます。

CGKでの経歴

  • 2017年:プリスクール・バイリンガル保育士
  • 2020年:アフタースクール Principal(新規開校時より)
  • 2023年:スクール・ディレクター
  • 2025年:Head of Operations
  • 2026年:Head of Operations / Parent Support Coordinator

CGK以外の経歴

  • 英語学童保育 バイリンガルリーダースタッフ(3歳〜小学生)
  • アメリカ4年制大学卒業 サッカー留学(NAIA全米優勝)

資格

  • 保育士資格
  • IB資格
    Cat 1 - Head of school (PYP)
    Cat 1 - Making the PYP Happen: Implementing Agency (PYP)
    Cat 3 - Multilingualism: Philosophy, Policy and Practice
  • 幼保英語検定(旧 保育英語検定)準1級取得

Ms. Renae - プリスクール Principal / IB PYP 幼児教育コーディネーター (オーストラリア)AUSTRALLIA

Ms. Renae

人生は目的地ではなく旅である

幼い頃から多くの時間を農場で過ごし、自然との深い繋がりを育みました。オーストラリアで育ち、自然への愛情と、他の国や環境を探究したいという生来の好奇心を育みました。教育への情熱は早くから根付き、大学卒業後、数年間小学校で教鞭を執りました。しかし、私の冒険心は教室の外での新たな経験を求めるようになりました。ケアンズで多くの日本人の友人を作り、彼らの優しさや文化に感銘を受けたことが、20年前に日本へ移住するきっかけとなりました。発見の旅として始まったこの経験は、すぐにこの国、その人々、そして何よりも毎日子どもたちを教育し、彼らから学ぶ機会への生涯にわたる愛情へと変わりました。

英語原文

Life is a journey not a destination

From a young age, I spent much of my time on a farm, developing a deep connection to the outdoors. Growing up in Australia, I cultivated a love for nature and an innate curiosity to explore other countries and environments. My passion for education took root early, and after graduating from university, I spent several years teaching in primary schools. However, my adventurous spirit led me to seek new experiences beyond the classroom. Having made many Japanese friends in Cairns, I was inspired by their kindness and culture, which sparked my decision to move to Japan 20 years ago. What began as a journey of discovery quickly became a lifelong love for the country, its people, and—most importantly—the opportunity to educate and learn from children every day.

探究心と想像力で若い心を育む

私は、教育とは子供たちが自主的に考え、質問し、意味のあるつながりを作る力を与えるものだと信じています。探究的な学習を育むことで、生徒が自分たちの教育に主体性を持ち、批判的思考力を養い、創造性をもって課題に取り組むことを奨励しています。私は、単に知識を得るだけでなく、生徒たちが開放的で、内省的で、思いやりのある世界市民となり、変化し続ける世界に対応できるようになってほしいと願っています。アルベルト・アインシュタインが言ったように、「想像力は知識よりも重要である。知識には限りがある。想像力は世界を包み込む。」

英語原文

Empowering young minds through inquiry and imagination

I believe education should empower children to think independently, ask questions, and make meaningful connections. By fostering inquiry-based learning, we encourage students to take ownership of their education, develop critical thinking skills, and approach challenges with creativity. More than just gaining knowledge, I want students to become open-minded, reflective, and compassionate global citizens who are prepared to navigate an ever-changing world. Above all, I hope to instill in them a lifelong love of learning and encourage them to continue to develop their imagination—because, as Albert Einstein said, "Imagination is more important than knowledge. Knowledge is limited. Imagination encircles the world."

CGKの子どもたちとご家族の皆様へ

皆様と共にこの旅ができることを大変楽しみにしています!毎日を愛と笑顔と学びで満たしていきたいと思っています。共に探究し、創造し、成長し、CGKを喜びと発見と無限の可能性に満ちた場所にしましょう。

英語原文

To the children and families of CGK:

I am so excited to be on this journey with you! I look forward to filling each day with love, laughter, and learning. Let’s explore, create, and grow together, making CGK a place of joy, discovery, and endless possibilities.

CGKでの経歴

  • 2023年:プリスクール IB PYP教師
  • 2024年:IB PYP 幼児教育コーディネーター
  • 2025年:プリスクール Principal / IB PYP 幼児教育コーディネーター

CGK以外の経歴

  • オーストラリアの小学校で5年間の教職経験
  • 日本のインターナショナルスクール(2~6歳)で、主任教師、教師トレーナー、カリキュラム開発者として20年間の教職経験
  • 3歳から12歳の子供たちへ20年間のESL指導経験
  • オーストラリアの教育学士号(初等教育)

資格

  • 小学生の教員免許(オーストラリア)
  • IB資格
    Cat 1 - Making the PYP Happen: Implementing Agency (PYP)
    Cat 1 - Leading the Learning (PYP)
    Cat 2 - Learning and Teaching for Conceptual Understanding (PYP)

英語原文

Career at CGK

  • 2023 - Preschool HR Teacher
  • 2024 - IB PYP Early Years Coordinator
  • 2025 - Preschool Principal / IB PYP Early Years Coordinator

Career Outside CGK

  • 5 years teaching primary school children in Australia
  • 20 years teaching at an international school in Japan (children aged 2-6) as head teacher, teacher trainer and curriculum developer.
  • 20 years teaching ESL to children aged 3 to 12
  • Bachelor of education (primary) in Australia

Qualifications / Certificates

  • Accredited to teach primary school in Australia
  • IB Certifications
    Cat 1 - Making the PYP Happen: Implementing Agency (PYP)
    Cat 1 - Leading the Learning (PYP)
    Cat 2 - Learning and Teaching for Conceptual Understanding (PYP)

Renae

Renae

Mr. Mhar - プリスクール Vice Principal (フィリピン)philippings

Mr. Mhar

好奇心から天職へ

祖父母や親戚と共に育った経験を通して、たとえ同じ国籍や文化、価値観を持っていても、家族ごとにさまざまな違いがあることを自然と受け入れ、大切にするようになりました。そうした環境の中で、私は「一人ひとりは本当に唯一無二の存在である」ということを幼い頃から学びました。

私は小さい頃から、周りの世界に対して強い好奇心を持っていました。特に、2歳の頃には太陽系に夢中になっていたほど、さまざまな知識や事実に興味を持っていました。その好奇心は、たくさんの質問をしたり、新しい考えに触れたり、学び続ける原動力となりました。学校では常に一生懸命取り組み、良い成績を収めていましたが、心のどこかで「何かが足りない」と感じていました。どれだけ成果を出しても、もっと意味があり、心から満たされるものを求めていたのだと思います。

フィリピンの多くの子供たちと同じように、私もかつては医師や弁護士になることに憧れていました。そうした職業は、成功や尊敬の象徴として見られていたからです。しかし、高校時代にある先生がかけてくださった言葉が、私の考え方を大きく変えました。

「自分がすること、そして自分自身に価値を与えるのは、自分自身です。」

その言葉を通して、人生の充実は肩書きや地位によるものではなく、自分の価値を理解し、自分の使命を受け入れ、自分の強みを通して周りに良い影響を与えることにあるのだと学びました。

それ以来、私は人生を、一人ひとりが経験や選択、そして出会った人々とのつながりを通して、自分だけの物語に色を加えていく旅のようなものだと考えるようになりました。今振り返ると、太陽系の本を逆さまに持ちながら宇宙に胸を躍らせていた2歳の頃の自分を思い出して、自然と笑顔になります。そしてその頃からの好奇心は今も変わらず、子供たちとの会話や学び、日々の関わりの中でさらに育ち続けています。振り返ってみると、人生は私を、学び、思いやり、そして子供たちが自ら世界を発見していく姿を支えるという、本来進むべき道へと優しく導いてくれていたのだと感じます

英語原文

From Curiosity to Calling

Growing up with my grandparents and extended family taught me to appreciate and embrace the differences in family dynamics, even among people who share the same nationality, culture, and beliefs. Through these experiences, I learned early on that every person is truly one of a kind.

From a very young age, I was naturally curious about the world around me. I was fascinated by facts, especially the solar system when I was only two years old. That curiosity inspired me to ask questions, explore new ideas, and continue learning throughout my school years. While I always did my best academically, deep inside I felt that something was missing. No matter how well I performed in school, I longed for something more meaningful and fulfilling.

Like many young students in the Philippines, I once dreamed of becoming a doctor or a lawyer because these professions were often viewed as symbols of success and respect. However, during high school, one of my teachers shared words that deeply changed my perspective: “You give value to what you do and who you are.” Those words taught me that fulfillment does not come from titles or status, but from understanding your worth, embracing your purpose, and using your strengths to positively impact others.

Since then, I have come to see life as a lifelong journey where we each add colors to our own story through experiences, choices, and the people we inspire along the way. Looking back now, I smile at the thought of a two-year-old child holding a solar system book upside down, filled with wonder about the universe. Years later, that same curiosity continues to grow and is now shared through meaningful conversations, learning experiences, and connections with young minds. In many ways, life gently led me to where I was always meant to be: a path centered on learning, caring, and inspiring others to discover the world for themselves.

伝統を土台に、グローバルな視点とともに

フィリピンの伝統的な教育環境の中で育ったことは、私の規律、忍耐力、そして学びに対する姿勢を形づくってくれました。そこでは、しっかりとした基礎学力だけでなく、今でも大切にしている多くの人生の学びを得ることができました。

一方で、その経験を通して、「子供たちはそれぞれ異なる方法で学び、成長し、自分らしさを表現している」ということにも気づくようになりました。

私は学業面では良い成績を収めることができましたが、その一方で、本来大きな可能性を持っているにもかかわらず、従来の教室環境ではその力を十分に発揮できない子供たちの姿も目にしてきました。そこから私は、すべての子供たちが「自分は認められている」「大切にされている」と感じられる環境づくりの大切さを強く実感するようになりました。

私は、子供たちはそれぞれ異なる形で輝いていると信じています。創造力、好奇心、優しさ、リーダーシップ、粘り強さ、人とのつながりを築く力など、そうした一つひとつの個性も、学びのコミュニティの中で大切に育まれるべき価値ある力だと思っています。

その後、人生の流れの中で日本へ移り住むことになりました。日本では、家族を支えるために長年働いていた両親が生活していました。新しい国での生活は、私に新たな視点や価値観を与えてくれ、教育や人とのつながりを、より広く、より深く考えるきっかけとなりました。そしてそれが、私がIB(International Baccalaureate)の理念と出会う始まりでもありました。

IBの考え方は、「学びは教室の中だけにとどまるものではない」という私自身の価値観と深く重なっていました。

こうした経験を通して、私はさまざまなタイプの学習者を支え、子供たちが新しいことに挑戦しながら、自分自身や他者、そして世界について理解を深めていけるようサポートしたいという思いを、より強く持つようになりました。

英語原文

Rooted in Tradition, Guided by Global Perspectives

Growing up within the traditional Philippine education system helped shape my discipline, perseverance, and respect for learning. It provided structure, strong academic foundations, and valuable life lessons that continue to guide me today. At the same time, those experiences also opened my eyes to the many different ways children learn, grow, and express their strengths.

While I was able to excel academically, I often noticed that some students struggled not because they lacked potential, but because their abilities and learning styles were different from what was commonly recognized in a traditional classroom setting. Through this, I came to understand the importance of creating learning environments where every child feels seen, supported, respected, and encouraged in ways that help them thrive.

I believe that every child shines in different ways. Creativity, curiosity, kindness, leadership, resilience, and the ability to connect with others are equally meaningful qualities that deserve recognition and encouragement within a learning community.

Life eventually led me to Japan, where my parents had been living and working for many years to support our family in the Philippines. Moving to a new country opened new doors and perspectives, allowing me to see education and human connection in a broader and more meaningful way. This became the beginning of my journey with the International Baccalaureate philosophy, which deeply resonated with my belief that learning goes far beyond the four corners of a classroom.

These experiences strengthened my desire to support different types of learners, encourage children to explore new experiences, and help them better understand themselves, others, and the world around them with confidence, empathy, and curiosity.

CGKでの日々

CGKに入る前から、私はさまざまな年齢や背景を持つ子供たちと関わる経験に恵まれてきました。フィリピンでの中高生との関わりから、日本でのPreschoolやElementaryの子供たちとの日々まで、その一つひとつの経験が、私自身の視点や成長を形づくってきたと感じています。

それぞれのステージには異なる魅力や課題があり、子供たちと共に成長するためには、「学び続けること」、時には「学び直すこと」、そして「これまでの考えを手放すこと」も大切なのだと気づかされました。

私にとってCGKが特別な場所である理由は、協力、尊重、そして継続的な成長を大切にする文化があるからです。CGKは、一人ひとりの子供が個人として尊重され、それぞれの学び方や個性、強みが温かく受け入れられているコミュニティだと感じています。

学びの道のりは決して簡単なことばかりではありません。しかし、子供たちも学びのコミュニティ全体も、困難を「振り返り」「発見」「成長」の機会として前向きに捉えることができる環境があります。

私は、最も大切な学びの多くは、教科書だけではなく、好奇心、人との関係性、経験、そして子供たちが「自分自身」や「世界」を少しずつ理解していく中で得られる自信の中にあると信じています。

英語原文

Daily Life at CGK

Before joining CGK, I was so blessed to gain a deeper understanding of children through experiences with learners of different ages and backgrounds. From working with Junior High School and High School students in the Philippines to my journey with Preschool and Elementary learners in Japan, each experience has shaped both my perspective and personal growth. Every stage brought its own beauty and challenges, reminding me of the importance of learning, relearning, and sometimes unlearning in order to grow alongside the children around me.

What makes CGK truly meaningful to me is its culture of collaboration, respect, and continuous growth. It is a community where every child is valued as an individual, and where different learning styles, personalities, and strengths are embraced with care and understanding.

While learning journeys are not always easy, both children and the learning community are encouraged to view challenges as opportunities for reflection, discovery, and growth. Beyond academics, I believe some of the most meaningful learning happens through curiosity, relationships, experiences, and the confidence children gain as they begin to better understand themselves and the world around them.

CGKでの経歴

  • 2024年:プリスクール 教師
  • 2025年:プリスクール 2-3歳児学年主任 / IB PYP 教師
  • 2026年:プリスクール Vice Principal

CGK以外の経歴

  • フィリピンの高校で5年間の教職経験
  • 日本の国際バカロレアIB小学校で5年半の教職経験
  • 横須賀海軍基地の児童発達支援センターで8ヶ月の経験
  • 看護の学士号を取得

資格

  • IB資格
    Cat 1 - Making the PYP Happen in the Early Years: Implementing Agency (PYP)
    Cat 1 - Leading the Learning (PYP)
    Cat 2 - Evidencing Learning (PYP)
  • National Training Center on Inclusion Certificates
    Introduction to Inclusion
    Supporting Positive Behavior
    Partnering with Families
    Respectful Accommodations
    Navy Direct Care Staff Role in Supporting Inclusion

英語原文

Career at CGK

  • 2024 - Preschool HR Teacher
  • 2025 - Preschool Lead Teacher - Age 2-3 & IB PYP Teacher
  • 2026 - Preschool Vice Principal

Career Outside CGK

  • 5 years teaching High School in the Philippines
  • 5.5 years teaching at an IB Primary School in Japan
  • 8 months at the Child Development Center in Yokosuka Naval Base
  • Bachelor of Science in Nursing

Qualifications / Certificates

  • IB Certifications
    Cat 1 - Making the PYP Happen in the Early Years: Implementing Agency (PYP)
    Cat 1 - Leading the Learning (PYP)
    Cat 2 - Evidencing Learning (PYP)
  • National Training Center on Inclusion Certificates
    Introduction to Inclusion
    Supporting Positive Behavior
    Partnering with Families
    Respectful Accommodations
    Navy Direct Care Staff Role in Supporting Inclusion

Mr. Jhonatta - 初等部 Principal (ブラジル)Brazil

Mr. Jhonatta

私の教えることへの情熱は、18歳になろうとしていたときに思いがけず始まりました。その頃、私はまだ外国語として英語を学習していたのですが、私立の語学学校の先生から、その学校の先生にならないかと誘われたのです。その時は驚きましたが、チャレンジすることにしました。教壇に立ったことのない私にできるかどうか不安でしたが、始めてみるとなぜか自然に感じました。その後、大学進学をどうするか迷っていたとき、とても仲の良い友人から、彼と同じ教育学のコースに誘われました。その頃、私はまだ自分のキャリアをどうしたいのかはっきり決めていなかったので、そのコースを志望することにしました。それから約20年が経ち、私は今、生まれ育った場所から17,000km離れた国のインターナショナルスクールで教えています。

私のこれまでの人生は、教育とその間に起こったすべてのことが中心でした。ですが最も重要なことは、私の人生の中で、私を正しい方向に導いてくれた重要な人たちがいなければ、すべては起こりえなかったということです。それこそが、私が教育に対して抱くインスピレーションです。もし私が、生徒の一人にでもそのようなキーパーソンになることができれば、それは大きな達成です。

私の考えでは、教師の役割は単なる指導を超えたもので、ファシリテーターです。私たちが教室にいるのは、単に知識を与えるためではなく、生徒が自主的に目標に到達できるよう能力を与えるためです。教師は橋渡し役として機能すべきであり、決められた道を歩ませるのではなく、生徒の自己発見への旅を促進します。ファシリテーションの本質は、批判的思考(クリティカル・シンキング)と問題解決能力を育てることです。私は、生徒が自分の周りの世界に疑問を持ち、社会的、感情的、学問的に探究することを望んでいます。

英語原文

My passion for teaching started unexpectedly when I was about to turn 18 years old. By the time I was still studying English as a second language when my private language school teacher invited me to become a teacher at the same school. I was surprised at the time but decided to take the challenge. I wasn't sure I could do it, having never taught before, but somehow it felt natural as soon as I started. After that, when I wasn't sure what to do for college, a very good friend invited me to try the same course he was doing: pedagogy. By the time I still wasn't sure about what path I wanted to take for my career, so I decided to apply for that course. Forward almost 20 years ahead, and here I am, teaching at an international school in a country 17,000km away from where I grew up.

My life so far has been about education and all the things that happened in between. But most importantly, it all couldn't have happened if I hadn't had those key people in my life who nudged me in the right direction. And that's what I take as my inspiration for education. If I can be that key person for even one of my students, that would be a huge achievement.

In my perspective, a teacher's role transcends mere instruction; it is that of a facilitator. We exist in the classroom not just to impart knowledge but to empower our students to reach their aspirations independently. A teacher should function as a bridge, facilitating the students' journey to self-discovery rather than carrying them along a predetermined path. The essence of facilitation lies in nurturing critical thinking and problem-solving skills. I aspire for my students to question the world around them, exploring it socially, emotionally, and academically.

CGKでの経歴

  • 2024年:初等部 IB PYP教師
  • 2026年:初等部 Principal

CGK以外の経歴

  • 日本のバイリンガル小学校にて担任と校務スーパーバイザーのサポートを7年間従事
  • ブラジルの語学学校で5年間の教職経験
  • ブラジルのサンタ・カタリーナ州立大学にて学校監督を専門とする教育学学士号取得
  • 千葉大学に2年間、研究生として在籍
  • 千葉大学大学院教育学研究科メディア情報リテラシー専攻修士課程修了
  • 日本の通信制大学・星槎大学にて教員免許取得

資格

  • 日本の教員免許
  • IB資格
    Cat 1 - Making the PYP Happen: Implementing Agency (PYP)
  • Certified Positive Discipline Educator
  • Google認定エデュケーター - レベル1
  • JLPT N2 - 日本語能力試験

英語原文

Career at CGK

  • 2024 - Elementary School IB PYP Teacher
  • 2026 - Elementary School Principal

Career Outside CGK

  • 7 years as a homeroom teacher and School Affairs Supervisor Support in a Bilingual Elementary School in Japan
  • 5 years teaching English at language centers in Brazil
  • Bachelor of Pedagogy with School Supervision Specialization at Santa Catarina State University, Brazil
  • 2 years Research Student at Chiba University
  • Masters of Education focusing in Media Information Literacy, Chiba University
  • Distance Education University for Teaching License in Japan, Seisa University

Qualifications / Certificates

  • Licensed Teacher in Japan
  • IB Certification
    Cat 1 - Making the PYP Happen: Implementing Agency (PYP)
  • Certified Positive Discipline Educator
  • Google Certified Educator - Level 1
  • JLPT N2 - Japanese-language proficiency test

Jhonatta

Jhonatta

Ms. Darby - 中等部 Principal / Head of Learning / IB MYPコーディネーター (USA)USA

Ms. Darby

幼少期からの国際的視野

私は幸運なことに、幼少期から外国で生活する家庭で育ち、スペインに住む経験もできました。家族は寛容さや多様性を重要な価値とし、私の両親は、今ほどアメリカでは一般的ではなかった異人種間の結婚をしていました。また、私の家族には韓国から養子に迎えられた二人のいとこもおり、私にとっての「家族」の概念は、見た目や血の繋がりに限られたものではありませんでした。このような背景があったからこそ、海外へ移住することに強く惹かれ、日本を本当に「ホーム」と感じることができ、ここで出会った人々を家族のように思うことができるのだと思います。

私は11歳の時から子供たちと関わる仕事を始めました。幼稚園の子供たち(5歳)と一緒に、読み聞かせや工作、遊びなどを通じて教師をサポートするボランティアプログラムに参加していました。その時間はとても楽しく、私は子供と関わることに生まれながらの感覚を持っていることに気づきました。12歳になるとベビーシッターを始めました。これはアメリカでは珍しいことではありませんが、私は子供たちと楽しい時間を過ごしつつ、安全を守り、家庭のルールを尊重することで、たくさんの依頼を受けるようになりました。

高校ではさらに子供たちとのボランティア活動を行い、家庭教師も始めました。英語、科学、数学の教科を教え、ときには自分より年上の生徒を指導することもありました。ボランティア活動は幅広い内容にわたりましたが、国際バカロレア(IB)ディプロマプログラム(DP)に参加していた2年間は、放課後毎日、HIV/エイズに感染している子供たちやその影響を受けている子供たちの支援を行いました。卒業後もその団体で働き、その後、大学進学のために引っ越しました。大学在学中やその後も、ベビーシッターやボランティア、家庭教師、教育に携わり続けました。そして、教員としての経験を積んだ後、ついにIB初等教育プログラム(PYP)を導入している学校で教える機会に恵まれました。

英語原文

Internationally minded from childhood

I have been very fortunate to be raised in a family that lived overseas, and also experienced living in Spain as a child. My family also stressed tolerance and diversity as an asset. My parents were a mixed race couple at a time when it was not as common in the States as it is now. I also have two Korean cousins that were adopted into the family, so my version of family has never been limited to people who look like me or even share my blood. This is part of why I was not only drawn to move overseas, but why I can genuinely consider Japan my home and some of the people I’ve met here my family.

I started working with children when I was 11. There was a volunteer program where we could work with kindergarten children (5 years old), assisting the teachers with reading, crafts, play, etc. I really enjoyed my time with them and found I had a natural instinct for caring for children. When I was 12 I started babysitting. This is not unheard of in the States. But I built a robust client list because of how much fun I had with the kids while also being able to keep them safe and respect the boundaries of the household.

In high school I did more volunteer work with children and began tutoring. I tutored other students in English, science, and math, sometimes tutoring students who were older than me. My volunteer work included a wide range of activities, but during my two years in the International Baccalaureate (IB) Diploma Program (DP) I volunteered every day after school with children infected/affected by HIV/AIDS. I then worked for that organization after I graduated before I moved away to go to university. While in university and after I continued babysitting, volunteering, tutoring, and teaching. Finally after years of teaching I was fortunate enough to teach at a school that introduced the IB Primary Years Program (PYP).

構成主義:生徒自身が理解を組み立てる

私にとって教育とは、すべての子供が自分の能力を最大限に発揮し、学び、成長できるようにすることです。特に、ある生徒がスキルや教科内容において苦労しているときに、それを理解できるようサポートすることには何とも言えない喜びがあります。学習目標が達成されるまでには長い時間、場合によっては数年かかることもありますが、その過程の一つ一つが、生涯にわたる学び(生涯学習者)への自信を育む機会となります。教育学の修士課程を進める中で、私は「構成主義」を信じる教師であることに気がつきました。これは、すべての人が自分自身で知識を作り上げ、教師や親はその旅路を支え、導く存在であるという考え方です。

私は学問に対して非常に意識が高く、生徒たちが達成することを目指す基準も高いものです。しかし、学校で学ぶ中で最も重要な教訓は、テストで答えが出るものではないと考えています。その重要な教訓は、質問の仕方やその答え方についてであり、他者と協力する方法についてでもあります。そして、自分自身を向上させるあらゆる機会をどのように活かすかについての教訓です。だからこそ、私はIB(国際バカロレア)とCGKに強い情熱を抱いています。

IBの卒業生でありIBの教育者として、IBプログラムでは人格形成やスキルの発展が中心的な役割を果たしていることを実感しています。IBのDP(ディプロマプログラム)生として多くの教科知識を学びましたが、本当にその後も残っている教訓は、学び続ける意欲、特に興味を持った教科に対する意欲や、他国に移住するためのスキルです。IB教育者として、厳格な教科内容を計画すると同時に、人格形成やスキルの発展も意図的に計画し、それが後回しにならないように心がけています。IBについて学べば学ぶほど、これが子供たちにとって最良の教育の枠組みであると確信しています。

英語原文

Students construct their own understanding

For me teaching has always been about making sure every child can learn and excel to the best of their ability. There is nothing quite like when someone has been struggling with a skill or subject content and you help them figure it out. It usually takes a long time, possibly years, before some of their learning goals are met. But every step along the way provides a chance for them to grow their confidence as lifelong learners. As I worked on my Master’s in Education, I realized that I am a teacher who believes in constructivism, the idea that everyone creates their own knowledge and teachers and parents are there to support and guide children on their journey.

I am very academically minded. And I have high standards for what I hope to help my students achieve. But I also believe that the most important lessons from school are the ones that can’t be answered on a test. They are the lessons about how to ask and answer questions. They are lessons about how to work with others. They are the lessons about how to take advantage of every opportunity to improve yourself as a person. This is why I am so passionate about IB and about CGK.

As an IB student and educator, I have seen how central character and skill development are to the IB programs. I learned so much subject knowledge as a DP student. But the lessons that have really lasted are my desire to keep learning, especially in the subjects I find the most interesting, and the skills that allowed me to move to another country. As an IB educator, I have always planned for rigorous subject content, but also make sure character and skill development are intentionally planned for and never an afterthought. The more I learn about IB, the more I am convinced that it is the best possible framework for our children’s education.

Finding my dream school at CGK

CGKは、英語教育だけでなく、子どもの全体的な成長(全人教育)を重視するという理念のもとに設立されました。その理念は、先生たちが子供たちに接する姿勢からも、子供たちについて話す際の言葉からも、スタッフ同士の関係性からも、そしてCGKで行われる意思決定のすべてから明らかです。IBの導入により、CGKにはさらなる意図とアカデミックの厳密さが加わりましたが、それはすでに存在していた基盤をより強化したにすぎません。

私にとって、CGKで働くことは夢の実現です。私は、同じ志を持つ人たちとともに、生徒、そして、教職員の両方を尊重し、「幸せへの選択肢を世界基準で広げる」というミッションを実現する学校を創ろうと毎日努力しています。これまでのキャリアでも素晴らしい先生たちとは働いてきましたが、CGKのように、先生からオフィススタッフ、理事長に至るまで、全員が自分の仕事を真剣に受け止めながらも、その仕事に大きな喜びを見出している学校に所属できたことは初めてです。この学校の発展に寄与し、充実した、厳格でありながらも楽しい国際教育を、できるだけ多くの生徒とご家族に提供できることをとても嬉しく思います。

英語原文

Finding my dream school at CGK

CGK was founded with the idea of focusing not only on English education, but on educating the whole child. It is evident in how the teachers respond to the children in their care. It is evident in how teachers talk about the children in their care. It is evident in the relationships among the staff. And it is evident in how decisions have been made at CGK. Implementing the IB has helped bring more intention and academic rigor to CGK, but it is just improving on what was already there.

For me working at CGK is a dream come true. I am helping other like-minded people create a school that honors students AND teachers and works everyday to fulfill its mission of “maximizing opportunities for happiness in an increasingly global world.” I have worked with other great teachers throughout my career, but I have never before been fortunate enough to be part of a school like CGK where everyone takes their work seriously but also finds so much joy in what they do, from the teachers, to the office staff, to the school president. I am excited to be part of helping to build this school and making a well-rounded, rigorous, joyful, international education available to as many students and families as possible.

CGKでの経歴

  • 2022年:IB PYPコーディネーター / アフタースクール教師
  • 2023年:初等部 Principal / IB PYPコーディネーター
  • 2025年:初中等部 Principal / Head of Learning / IB MYPコーディネーター
  • 2026年:中等部 Principal / Head of Learning / IB MYPコーディネーター

CGK以外の経歴

  • 国際バカロレア・ディプロマ・プログラム(IB DP)卒業 (フロリダ州タンパのヒルズボロー高校)
  • アメリカと日本で30年以上、さまざまな立場での子供たちと働いてきた経験
  • 日本で10年間の教職経験
  • IBスクールで6年間の教職経験
  • ニューヨークのフォーダム大学で学士号を取得。専攻:演劇、副専攻:宗教学
  • University of the People (カリフォルニア州)で小中学校における高度な教育実践の教育学修士号取得
    リテラシーとSTEMの二重の専門分野

資格

  • 幼稚園から小学生までの教員免許 (アメリカ)
  • IB資格
    Cat 1 general - University of the People
    Cat 1 - Leading the Learning (PYP)
    Cat 1 - Head of School - Adding a Programme (MYP)
    Cat 1 - Head of School - Adding a Programme (DP)
    Cat 1 - Developing the MYP (MYP)
    Cat 1 - Head of School (MYP)
    Cat 2 - Evidencing Learning (PYP)
    Cat 2 - Your Exhibition (PYP)
    Cat 3 - Inquiry (PYP)
    Cat 3 - Approaches to Learning
    Cat 3 - Creating a Curriculum for Transdisciplinary Learning (PYP)
    Cat 3 - Leaders Engage the Community (LEAD)
    Cat 3 - The Role of the Librarian
    Cat 3 - Agency, Action and Engagement

英語原文

Career at CGK

  • 2022 - IB PYP Coordinator / Afterschool Teacher
  • 2023 - Elementary Principal / IB PYP Coordinator
  • 2025 - Elementary & Middle School Principal / Head of Learning / IB MYP Coordinator
  • 2026 - Middle School Principal / Head of Learning / IB MYP Coordinator

Career Outside CGK

  • Graduated from the IB Diploma Program at Hillsborough High School in Tampa, Florida
  • 30+ years working with children in various capacities in the US and Japan
  • 10+ years teaching in Japan
  • 6 years teaching at an IB school
  • Bachelor of Arts from Fordham University, NY
    Major in Theater, Minor in Religious Studies
  • Masters of Education in Advanced Teaching Practices at the Elementary and Middle School from the University of the People, CA
    Dual Specialization in Literacy and STEM

Qualifications / Certificates

  • Teaching License K-6 (American Board)
  • IB Certifications
    Cat 1 general - University of the People
    Cat 1 - Leading the Learning (PYP)
    Cat 1 - Head of School - Adding a Programme (MYP)
    Cat 1 - Head of School - Adding a Programme (DP)
    Cat 1 - Developing the MYP (MYP)
    Cat 2 - Evidencing Learning (PYP)
    Cat 2 - Your Exhibition (PYP)
    Cat 3 - Inquiry (PYP)
    Cat 3 - Approaches to Learning
    Cat 3 - Creating a Curriculum for Transdisciplinary Learning (PYP)
    Cat 3 - Leaders Engage the Community (LEAD)
    Cat 3 - The Role of the Librarian
    Cat 3 - Agency, Action and Engagement

Mr. Martin - Research and Community Coordinator / IB PYPコーディネーター (オーストラリア)Australia

Mr. Martin

私は、教師が果たすべき大きな役割のひとつは、若い学習者が本来持っている好奇心や探究心を育むことだと考えています。有名な科学者であるカール・セーガンがかつて言っていたのは、「若い学習者は深い質問をする。夢ってなんだろう?なぜ月は丸いのか?世界の誕生はいつ?なぜ私たちには足の指があるのだろう?なぜ草は緑色なのか?このような深遠で重要な疑問が、そのまま生徒の中から湧き上がってくるのです」ということです。

生徒がこのような深い質問をするように促し、また生徒にも深い質問をすることで、教師は生徒が将来どんな困難にも自信と技術を持って立ち向かうことができるような思考方法を身につけることができるのです。若い学習者を教える者として、私はいつも、彼らの人生の中で特別な時間を共に過ごし、彼らが世界を見る方法を形作る手助けをすることは特権であると感じています。CGKの子供たちと一緒に働き、子供たちから学ぶことを楽しんでいます。

英語原文

I believe that one of the main roles a teacher has is to cultivate the natural curiosity and sense of wonder that young learners have. As the famous scientist, Carl Sagan once said, ‘Young learners ask deep questions. What is a dream? Why is the moon round? What is the birthday of the world? Why do we have toes? Why is grass green? These are profound, important questions that just bubble right out of them.'

By encouraging students to ask these deep questions, and by asking deep questions of them in return, teachers can enable our students to develop ways of thinking that will empower them to approach any future challenges with confidence and skill. As a teacher of young learners, I have always felt that it is a privilege to spend this special time in their lives with them, and to help shape the way they see the world. I enjoy working with, and learning from, all the students at CGK!

CGKでの経歴

  • 2022年:アフタースクール 教師
  • 2023年:初等部 IB PYP教師
  • 2025年:IB PYPコーディネーター / 初等部 IB PYP教師
  • 2026年:Research and Community Coordinator / IB PYPコーディネーター

CGK以外の経歴

  • インターナショナルスクールで幼稚園児に3年間の教職経験
  • アフタースクール・プログラムのヘッドティーチャーとして、1年生から5年生までの生徒へ2年間の教職経験
  • オーストラリアのクイーンズランド工科大学で修士号(研究 - 文学)
  • オーストラリアのクイーンズランド工科大学でクリエイティブ産業(ドラマ)の学士号
  • 国際的な賞を受賞した映画製作者、テレビ作家、小説家、脚本家
  • ギタリスト・歌手

資格

  • 教員免許(アメリカOSSE発行)
  • アメリカ・ワシントンDCのモーランド大学にて教育学修士号取得
  • IB資格
    Cat 1 - Making the PYP Happen: Implementing Agency (PYP)
  • Cat 1 - Leading the Learning (PYP) Cat 2 - Learning and Teaching for Conceptual Understanding (PYP)

英語原文

Career at CGK

  • 2022 - Afterschool Teacher
  • 2023 - Elementary School IB PYP Teacher
  • 2025 - IB PYP Coordinator / Elementary School IB PYP Teacher
  • 2026 - Research and Community Coordinator / IB PYP Coordinator

Career Outside CGK

  • 3 years teaching kindergarten students at an international school
  • 2 years as a head teacher at an afterschool program teaching students from grades one to five
  • Masters of Arts (Research - Literature), Queensland University of Technology, Australia
  • Bachelor of Creative Industries (Drama), Queensland University of Technology, Australia
  • Internationally award-winning film-maker, TV writer, novelist and playwright
  • Accomplished guitarist and vocalist

Qualifications / Certificates

  • Teaching License issued by the Office of the State Superintendent of Education, District of Columbia, USA
  • Graduate Certificate in Education, Moreland University, Washington DC, USA
  • IB Certification
    Cat 1 - Making the PYP Happen: Implementing Agency (PYP)
    Cat 1 - Leading the Learning (PYP)
    Cat 2 - Learning and Teaching for Conceptual Understanding (PYP)

Martin

Martin

Ms. Reiko - Services and Community Coordinator (日本)JAPAN

Reiko

私はもともと認可保育園の保育士として働いており、英語への興味が強かったわけではないですが、「海外のディズニーランドに行ってみたい」というちょっとしたきっかけから、趣味の一つとして英会話スクールに通い始め、カリフォルニアに2週間の留学をしました。そこであっさりと海外のディズニーランドに行くという夢は叶ったので、次に目標にしたのは「ディズニーワールドで働く」ということでした。遊びに行くのとは違い、海外で働くためにはそれなりの英語力が必要だと思ったのと、一度海外で生活してみたいということからカナダへの語学留学を決意しました。

カナダで語学学校に通いながらカフェやレストラン、ベビーシッターとして働きながら、デイケアでもボランティアをさせてもらっていました。デイケアのミーティングで、災害時の避難の仕方についての話題が出ました。日本では地震が起きた時にどのような対応をするのかを聞かれ、窓ガラスが割れて飛び散らないようにカーテンを閉めたり、火の元の確認をしたりすると話すと、そんな危険を冒すのかと驚かれてしまいました。現地の保育士の方にとっては、子供たちだけではなく自分自身を守ることの方が優先で、そんなことをする必要はないと言っており、日本との考え方の違いを感じました。どちらが正解・不正解というわけではなく、人によっても考え方が違うように、国によっても考え方やもののとらえ方が異なります。実際に海外で過ごしたからこそ、それをより深く感じることができました。

日本に帰国し、英語で幼児教育を行うインターナショナル・プリスクールで働き始め、多国籍の先生たちと一緒に子供たちを保育することはとても刺激的で、改めて子供たちへの接し方や保育の在り方を考え直すようになりました。そして子供たちが毎日楽しく過ごしながら、生活の中で自然と英語を習得していく姿、幼児期から様々な国の出身の先生たちとコミュニケーションをとっている姿を見ているうちに、私の夢はディズニーワールドで働くということから、インターナショナル・プリスクールで子供たちの成長を見守っていくという目標に変わりました。

そして、プリスクール2園で勤務したのち、CGKでオープニングスタッフとして勤め始めました。

CGKでは、英語はあくまでも表現のツールとしてとらえており、英語を学ぶということではなく、子供たちがCGKでどのようなことを学び、感じ、自分を表現できるかということも考えています。ですので、カリキュラムも一方的に知識を与えるのではなく、課外活動やアクティブラーニングを通して子供たちが体験・経験をする中で楽しんで学び、興味を広げるようなものとなっています。中には苦手こともあるかもしれません。でも苦手なものを無理に平均値にあげることは必ずしも必要ではなく、むしろ自分の得意なものや好きなものを見つけ、それを伸ばしてあげることが子供の成長にはとても重要だと考えています。

私がよく子供たちに送る言葉は「何でもいいので、好きなことや頑張りたいと思えるものを見つけてください」ということです。人と比べてできないことを見つけて残念に思うのではなく、自分の好きなことだったり、得意で誇れるものや、頑張れることがあると、生きていくことが楽しくなります。

CGKでたくさんの経験をし、それらの経験が子供たちの心に触れ、子供たちの楽しい未来に繋がることを願っています。

CGKでの経歴

  • 2016年:プリスクール 主任
  • 2023年:プリスクール Principal
  • 2024年:プリスクール Vice Principal
  • 2026年:Services and Community Coordinator

CGK以外の経歴

  • インターナショナル・プリスクール 2園で計6年間勤務(1.5~5歳児)。園のオープニングメンバーとして主任も務め、カリキュラム制作(音楽指導、体育指導含む)、行事計画なども担当
  • 認可保育園 7年間勤務(0~5歳児)
  • カナダ語学留学(1年間) デイケアでボランティア
  • アメリカ短期留学(2週間) カリフォルニアにて

資格

  • 保育士資格
  • 幼稚園教諭二種免許
  • IB資格
    Cat 1 - Making the PYP Happen in the Early Years: Implementing Agency (PYP)
  • 幼保英語検定(旧 保育英語検定)準1級取得

Reiko

Reiko

Mr. John - Community Coordinator (オーストラリア/香港)AustraliaHong kong

John

次世代を育む教育

教育は素晴らしいものです。私自身、これまでの人生で素晴らしい先生方から多くの刺激を受け、とても幸運だったと思います。そのおかげで、私も生徒たちの人生において同じような存在になりたいと強く思うようになりました。

私の最終的な教育目標は、生徒たちがより良い人間になる手助けをすることです。なぜなら、学びとは単に学問を勉強することだけではないからです。IB(国際バカロレア)カリキュラムは、学問的な成長だけでなく、個人の成長にも重点を置いているため、この目標を実現するのに最適なプログラムです。幼い子どもたちと関わるということは、彼らが人生のあらゆる側面を学び、最良の自分を目指して成長を始めるという、重要な時期に一緒にいるということです。

同時に、教師としての私の学びもまた一生続くものであり、自己反省や生徒、そして周囲の人々から学ぶことで、より良い教師、そして人間になることができると考えています。未来のリーダーたちの成長を見守り、共に学べる機会をいただけたことに感謝しています。

英語原文

Inspiring the next

Education is a wonderful thing; personally, I am very fortunate to have been inspired by some great teachers in my life. Because of this, I am motivated to be a similar figure in my students' lives.

My ultimate teaching goal is to help my students become better people, because learning is not simply studying academic matters. The IB curriculum is a great facilitator for this as it focuses on academic and personal growth. Working with young children means I am with them at a critical stage in their lives when they are learning all facets of life as they begin their journey to becoming the best person that they can be.

Similarly, as a teacher my learning is lifelong; with personal reflection and learning from my students and those around me I can become a better teacher and person. I thank you for the opportunity to work with and witness the growth of our future leaders.

What's the story?

私に影響を与えた先生の一人は、中学校の時の英語(国語)の先生でした。その先生は、英語のカリキュラムに定められたスキルや要素を教えるだけでなく、クラスいっぱいの少年たちを本当に引き込むような、面白い題材を授業に取り入れていました。例えば、幽霊話や切り裂きジャック、ジョン・F・ケネディ暗殺事件(いまだに私のバケットリスト、つまり生きている間にやりたいことのリストにあるのは、ディーリー・プラザとブック・デポジトリーに行くことです)、映画、そして音楽です。音楽は、影響を受けやすいティーンエイジャーにとって新しい世界を開くものでした。私にとっては、今でも愛してやまないすべてのことへの入り口でしたし、その過程で多くのことを学びました。

だからこそ、私はCGKに対して熱意を持っているのです。なぜなら、私たちは子供たちが幼い頃から自分の興味を探究することを奨励しているからです。成長の過程で興味が変わることもあるでしょう。しかし、その道中で多くの学びや新しい発見が待っています。従来の教育には、そうした新しい発見や、学問とは直接的には無関係な学びが学校で行われる自由を制限してしまう「堅さ」があります。フレキシブルではないということです。しかし、CGKではそれを促進し、各生徒の発見の道のりを注意深く見守っています。そして、興味を持っている人は魅力的な人だということは、私たち皆が知っていることです。

ある友人が自身の音楽ポッドキャストでこう述べていましたが、これは生涯学習者全員にとって素晴らしいアドバイスです。
「何かに恋をしなさい。それも深く恋をしなさい。そして、その恋を止めないで。たとえ他の人がそれがかっこ悪いと言っても。そして、その恋がどこに導いてくれるか見てみなさい。」

英語原文

What's the story?

One of those teachers who inspired me was my English teacher in middle school. Whilst teaching us the skills and components that were set out in the English curriculum, he incorporated a lot of cool things into his lessons that got a class full of teenage boys really engaged: things like ghost stories, Jack the Ripper, the John F. Kennedy assassination (still on my bucket list is to go to Dealey Plaza and the Book Depository), films, and music. Music opens a whole new world for any impressionable teenager. But for me it really was the gateway to everything that I love to this day and along the way I learnt a lot of different things.

And this is why I am enthusiastic and excited about CGK because of how we encourage the children to explore their interests even from a young age. Along the way things may change. But there is a lot of learning and new discoveries along the way as well. Traditional education has a rigidity that restricts the freedom for such new discoveries at school or any learning that may not be associated with academic learning. At CGK we facilitate this and are keen observers of each student's path of discovery. And as we all know, people with interests are interesting people.

A friend shared this observation on his music podcast and I feel that it is great advice for all lifelong learners: "Fall in love with something. Fall really hard for it. Don't stop falling. Even if people tell you it's not cool. And then see where that takes you."

From here to there to everywhere

私は香港で生まれましたが、3歳の時に家族と共にオーストラリアに移住しました。そこで私は、レバノン、イタリア、ギリシャ、スリランカ、ベトナム、中国、韓国、エジプト、インド、そしてそれ以外の数多くの国々から来たクラスメートと共に、多文化的な環境で育ちました。香港やオーストラリアでの文化の融合を目の当たりにしたことで、異なる文化や背景の独自性と重要性を大切にし、それらがどのように結びついて私たちをより強くしてくれるのかを深く理解するようになりました。CGKは日本にあるインターナショナルスクールであり、私たちはあらゆるバックグラウンドを持つ家族を歓迎しています。この多様性こそが、私たちの学校やコミュニティをより強く、より素晴らしいものにしてくれるのです。

英語原文

From here to there to everywhere

I was born in Hong Kong but my family and I moved to Australia when I was three. I grew up in a multicultural environment where my classmates were from Lebanon, Italy, Greece, Sri Lanka, Vietnam, China, Korea, Egypt, and India, amongst, many, many more other countries. Being exposed to the blend of cultures in Hong Kong or Australia has made me value the uniqueness and importance of different cultures and backgrounds, as well as how these things can come together to make us stronger. CGK is an international school in Japan and we welcome families from all walks of life. This only makes our school and our community stronger and better.

CGKでの経歴

  • 2018年:プリスクール 先生
  • 2023年:プリスクール Vice Principal
  • 2024年:プリスクール Principal
  • 2025年:プリスクール Vice Principal
  • 2026年:Community Coordinator

CGK以外の経歴

  • バイリンガルスクールや日本の学校で幼稚園児や小学生への10年の教職経験 (期間にCGK含まず)
  • 文部科学省のスーパーサイエンスハイスクールに指定されている福島県の中高一貫校で2年間の教職経験
  • ニューサウスウェールズ大学(オーストラリア)で文学士号、教育学士号を取得。専攻は教育学、英語、言語学

資格

  • 教員免許(ニューサウスウェールズ州教育省公認)
  • IB資格
    Cat 1 - Making the PYP Happen in the Early Years: Implementing Agency (PYP)

英語原文

Career at CGK

  • 2018 - Preschool HR Teacher
  • 2023 - Preschool Vice Principal
  • 2024 - Preschool Principal
  • 2025 - Preschool Vice Principal
  • 2026 - Community Coordinator

Career Outside CGK

  • 10 years of teaching kindergarten and elementary school students at Japanese and bilingual schools in Japan before CGK
  • Two years teaching at a combined junior and senior high school in Fukushima, a designated Super Science High School awarded by the Japanese Ministry of Education, Culture, Sports, Science and Technology(文部科学省)
  • Bachelor of Arts, Bachelor of Education from the University of New South Wales (Australia). Majored in Education, English, and Linguistics

Qualifications / Certificates

  • Accredited by the New South Wales Department of Education to teach
  • IB Certification
    Cat 1 - Making the PYP Happen in the Early Years: Implementing Agency (PYP)

John

John

CONTACT

LINEでお問い合わせ

旧フォームからのお問い合わせはこちら

LINE
LINEで
問合せ